



Moi itou, c'était vraiment trop bien... Je n'ai pas eu le temps encore pour voir les bonus, mais cette version longue est géniale! Je trouve que la scène supplémentaire où on voit Denethor "brimer" Faramir fait plus comprendre sa première réaction face à l'anneau de Frodon !J'avoue que la séquence où Eowyn chante à l'enterrement de Theodred m'a assez surprise, mais je trouve qu'elle s'insère très bien !Le fait de voir aussi la forêt s'animer quand les orques et uruks fuient Helm dans Fangorn m'a beaucoups plus !!Les allusions au breuvage Ent m'ont les 2 fois beaucoups plus, et c'est un moyen de glisser un passage plus amusant ......Bon j'arrête de commenter chaque scène supplémentaire et concluerai en disant que j'ai adoré !SUBLIME!!!!!!Je viensde regarder les deux opus a la suite soit plus de 6h45 mn de sda!!
Effectivement j'avais aussi relevé !! Mais j'avais pas remarqué que la réplique de Sylvebarbe était la même que T.B.! Je trouve que c'est une bonne idée qu'à eu là PJ, cela pouvant un peu contenter les (nombreuses) personnes se plaignant de la disparition de cette séquence dans le I !En tout cas moi ça m'a bien plus et celà montre que PJ cherche à contenter tous le monde!...il y a un clin d'oeil à l'arbre Saule dans Fangorn puisque Merry et Pippin se font piéger par les racines d'un arbre , et surtout la réplique de Sylvebarbe juste après est celle de Tom Bombadil dans le livre !!!...
Désolé pour le hors sujet, mais c'est juste pour dire qu'au lieux de toujours féliciter PJ on pourrait peut être aussi rendre hommage à ses collabratrices, pour ce qui concerne le contenu scénaristique... voilà c'est toutJe trouve que c'est une bonne idée qu'à eu là PJ, ..., et celà montre que PJ cherche à contenter tous le monde!
Oui on remercie du fond du coeur Fran Walsh aussi mais ça l'inclue quand on remercie PJ nous savons tous que PJ et Fran prennent les décisions ensemble :-PDésolé pour le hors sujet, mais c'est juste pour dire qu'au lieux de toujours féliciter PJ on pourrait peut être aussi rendre hommage à ses collabratrices, pour ce qui concerne le contenu scénaristique... voilà c'est toutJe trouve que c'est une bonne idée qu'à eu là PJ, ..., et celà montre que PJ cherche à contenter tous le monde!
Non mais vous en fait exprès ou koi !!!Oui on remercie du fond du coeur Fran Walsh aussi mais ça l'inclue quand on remercie PJ nous savons tous que PJ et Fran prennent les décisions ensemble :-PDésolé pour le hors sujet, mais c'est juste pour dire qu'au lieux de toujours féliciter PJ on pourrait peut être aussi rendre hommage à ses collabratrices, pour ce qui concerne le contenu scénaristique... voilà c'est toutJe trouve que c'est une bonne idée qu'à eu là PJ, ..., et celà montre que PJ cherche à contenter tous le monde!
Peut-être qu'ils n'ont pas changé parce que dans la version courte, en VF, Aragorn disait déjà "Arod.." au moment où il se fait réveiller par lui après être tombé de la falaise..donc ils devaient "respecter" leur erreur de départ pour pas que ça fasse tache en VF :x J'ai pas encore vu le film mais c'est vrai que quand j'ai lu les chapitres ça m'a énormément étonnée aussi.. :confus:Je suis en train de regarder et je viens de constater qu'il y a une erreur dans la traduction : quand Aragorn calme Brego dans l'écurie, Eowyn lui dit que son nom est Arod (en VO c'est bien Brego) :shock:
Retourner vers « Le SDA, les films et la série »