Lisez-vous en anglais ?

J'ai un anglais nickel (ou presque) et j'en lis.
Nombre total de votes : 176 (42%)
Ca m'arrive parfois de lire en anglais (qui doit rester facile!)
Nombre total de votes : 142 (33%)
Je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow !
Nombre total de votes : 106 (25%)
Nombre total de votes : 424

261
Il existe quand même des libraireies anglaises en France, Timon, notamment à Paris, Lille et Lyon. De plus, la chaîne de librairies Decitre est pourvue d'un rayonnage de livres anglais conséquent avec toutes les dernières nouveautés fantasy et pas mal de gros formats. Enfin, la FNAC et Virgin Megastore notamment disposent d'un rayon de livres en anglais plus ou moins important selon les villes. Il est donc possible de trouver de la fantasy en anglais sans devoir les commander. :) Quant à la vitesse de lecture, c'est vrai que fatalement le temps passé est plus important. Lorsqu'on s'apprête à lire un Steven Erikson il faut se prévoir au moins deux bonnes semaines. ;)

262
On peut trouver des livres anglais dans une librairie française, j'en ai même trouvé en grande surface, y avait tout un coin reservé à la fantasy en anglais :P . Sinon, moi j'ai juste à les commander dans la librairie de ma ville pour les avoir.

263
J'essaye de lire en anglais mais uniquement pour faire des progrès dans la langue. Mais est-ce que ça paye? Je ne le sais pas encore mais j'espère que comme pour le français, la progression est rapide.

265
Je viens de finir Assassin's Apprentice de Robin Hobb. Bon sang, c'est vraiment simple à lire par rapport à Martin ! Il y peut-être des structures grammaticales un peu plus compliquées et du vocabulaire un peu plus recherché, que dans les Harry Potter, mais cela reste très abordable !Donc, ami lecteur, si tu cherchais une série à aborder en VO après celle de JK Rowling... ;)

267
Est-ce que quelqu'un a déjà fait l'inverse? Je veux dire lire une traduction anglaise d'un auteur francophone? Je me demandais si la qualité de l'oeuvre en pâtissait également. :lol:

268
A la traduction, on y perd forcément. C'est une évidence. Après, si on parle pas la langue couramment, on perd du plaisir de lecture à buter sur plein de mots qu'on connaît pas, donc il ne reste qu'à continuer encore et encore jusqu'à progresser, parce que oui, on progresse.

269
Je suis en train de lire le dernier volume des Aventuriers de la mer non encore traduit ( :angry: ) ... Pour l'instant je n'ai pas trop l'impression de progresser mais je m'accroche. J'ai lu les témoignages de ceux qui s'y sont mis et qui conseillent de patienter .... Il y a des chapitres plus coriaces que d'autres et parfois je passe vraiment beaucoup de temps dans le dico.J'ai pris le parti de ne pas essayer d'absolument tout comprendre pour ne pas aller trop lentement, mais j'avoue que c'est parfois un peu frustrant d perdre des détails ou des finesses ici et là :(

273
elodie,vendredi 03 novembre 2006, 18:07 a écrit :
Parsifal,mardi 31 octobre 2006, 10:57 a écrit :Pour ceux qui ont des problèmes avec certaines expressions idiomatiques, je conseille:www.urbandictionary.com
Merci. Est ce qu'il existe une version traduite en français (la définition) ? :rouge:
Je n'y avais pas pensé!je ne crois pas, mais après tu peux te débrouiller avec http://www.wordreference.com/Heu... à la rigueur, si tu n'en as pas trop, envois les moi en MP, je passe ici presque tous les jours.

274
Je ne lis pas en VO d'une part parce que les livres en anglais sont impossible à trouver dans ma ville et je n'achète pas sur internet, et d'autre part car je suis plutôt nul en anglais. Mais il est fort possible que d'ici quelques années les choses changes quand, grâce à mes études, je comprendrais l'english. B)

275
A vrai dire j'avais bien tenté Harry Potter en anglais mais j'ai assez vite lâché l'affaire. Ce n'est pas que je sois mauvais en anglais mais c'est surtout que je dois bien me concentrer sinon je comprends plus rien à ce que je lis.Finalement c'est plus par flemme et par manque de motivation que je ne lis pas en anglais. C'est dommage car je restreins mes horizons de lecture.

276
Snowcrash,jeudi 16 novembre 2006, 16:57 a écrit :A vrai dire j'avais bien tenté Harry Potter en anglais mais j'ai assez vite lâché l'affaire. Ce n'est pas que je sois mauvais en anglais mais c'est surtout que je dois bien me concentrer sinon je comprends plus rien à ce que je lis.Finalement c'est plus par flemme et par manque de motivation que je ne lis pas en anglais. C'est dommage car je restreins mes horizons de lecture.
D'un autre côté, et pour te rassurer, dans les romans HP, il y a pas mal d'astuce de langage et de jeux de mots qui sont assez interessants quand tu commences à manier l'anglais plus facilement.Attention, je parle des trois premiers, je n'ai pas tenu plus longtemps... :D Tu devrais essayer du Gemmel ou du Trudy Cannavan, c'est plus carré et moins "complexe"...

277
Je viens de finir les Aventuriers de la mer en VO ... Je suis très fière car c'était pour moi un véritable défi , mon niveau d'anglais étant vraiment médiocre voire faible.Faut dire que j'étais très motivée et très en colère contre l'éditeur français de la saga hobbesque ... et donc, motivation + colère ont bien fait les choses.Je dois dire à ceux qui hésitent ,que poursuivre en VO une série que l'on a commencé en français , simplifie singulièrement la traduction ; l'envie de connaître la suite donne une pèche indéniable. Il faut lâcher le dico et accepter de survoler parfois, c'est une autre forme de lecture et de plaisir. Cela m'a donné envie de lire le dernier HP en VO !!! Vive Pygmallion ;)

279
Je reprends la conversation en cours et je vais donc peut être répéter des choses deja dites mais mon avis est que l'on peut tous lire en anglais avec un niveau moyen dans cette langue tant que l'on s'accroche. Le plus dur reside dans les 100/200 premières pages du livre, après ça coule de source!! J'ai commencé la lecture en anglais par Robert Jordan à 15 ans et j'en ai vraiment ch... pour le 1er tome!!! Mais les autres suivent plus facilement. Je pense aussi que ca aide vraiment pour l'étude de la langue mais seulement dans le sens Anglais -> francais : on retraduit facilement un mot/ une expression anglaise en francais mais on la retrouve moins facilement dans le sens Francais -> anglais !! Apres cela represent de nombreux avantages à la fois pour les prix (souvent 1 tome VO = 2 ou 3 tomes VF; ex: Le trone de fer ) et cela permet de ne pas attendre 15 ans la suite d'une serie!! Vive les VOs!!

280
on retraduit facilement un mot/ une expression anglaise en francais mais on la retrouve moins facilement dans le sens Francais -> anglais !!
Oui j'avais aussi remarqué :p . C'est le prix à payer pour une "lecture passive" où l'on cherche à comprendre et non à construire dans une langue...mais il m'a semblé qu'au bout d'un moment le passage du français à l'anglais devient plus aisé (même si c'est pas aussi spectaculaire que dans l'autre sens) :) .P.S. : tu as fini la Roue du temps???? alors on peut en causer!!! :D (il y a un gros topic chouette qui y est consacré sur le forum), les lecteurs en VO sont pas si courants que ça alors si tu veux nous dire quel est ton Forsaken préféré (ou autre chose) don't hesitate! ;)