

Merci. Est ce qu'il existe une version traduite en français (la définition) ?Parsifal,mardi 31 octobre 2006, 10:57 a écrit :Pour ceux qui ont des problèmes avec certaines expressions idiomatiques, je conseille:www.urbandictionary.com
Je n'y avais pas pensé!je ne crois pas, mais après tu peux te débrouiller avec http://www.wordreference.com/Heu... à la rigueur, si tu n'en as pas trop, envois les moi en MP, je passe ici presque tous les jours.elodie,vendredi 03 novembre 2006, 18:07 a écrit :Merci. Est ce qu'il existe une version traduite en français (la définition) ?Parsifal,mardi 31 octobre 2006, 10:57 a écrit :Pour ceux qui ont des problèmes avec certaines expressions idiomatiques, je conseille:www.urbandictionary.com
D'un autre côté, et pour te rassurer, dans les romans HP, il y a pas mal d'astuce de langage et de jeux de mots qui sont assez interessants quand tu commences à manier l'anglais plus facilement.Attention, je parle des trois premiers, je n'ai pas tenu plus longtemps...Snowcrash,jeudi 16 novembre 2006, 16:57 a écrit :A vrai dire j'avais bien tenté Harry Potter en anglais mais j'ai assez vite lâché l'affaire. Ce n'est pas que je sois mauvais en anglais mais c'est surtout que je dois bien me concentrer sinon je comprends plus rien à ce que je lis.Finalement c'est plus par flemme et par manque de motivation que je ne lis pas en anglais. C'est dommage car je restreins mes horizons de lecture.
Oui j'avais aussi remarquéon retraduit facilement un mot/ une expression anglaise en francais mais on la retrouve moins facilement dans le sens Francais -> anglais !!
Retourner vers « Autour de vos lectures... »