Lisez-vous en anglais ?

J'ai un anglais nickel (ou presque) et j'en lis.
Nombre total de votes : 176 (42%)
Ca m'arrive parfois de lire en anglais (qui doit rester facile!)
Nombre total de votes : 142 (33%)
Je ne lis que de la VF et cause comme une spanish cow !
Nombre total de votes : 106 (25%)
Nombre total de votes : 424

281
Je vais me mettre à la VO je crois. J'ai découvert la saga de Hobb, et également le découpage oppéré par Pygmalion/J'ai lu... Ou comment passer d'une triple trilogie en une saga en 20 tomes :sifflote: Mon niveau d'anglais est correct. J'ai du mal à m'exprimer, par contre j'ai une assez bonne compréhension, ça devrait le faire. Et en plus, ma copine a une licence danglais, elle peut m'aider ;)

282
J'ai finalement décidé de m'y mettre, et je commence pas quelque chose de pas trop compliqué : Harry Potter 1 en anglais. Je pense que c'est un bon exercice pour progresser :)

283
C'est marrant, je parle très bien anglais et n'ai aucun soucis de compréhension mais j'arrive moins à rentrer dans la lecture de tôme en anglais. (j'en lis tous les jours mais c'est plus des news ou du texte en rapport avec les jeux)Pour la fantasy je trouve que je n'ai pas toujours le vocabulaire, il faut dire que j'ai juste essayé avec Martin et Tad Williams et ils n'ont pas vraiment un anglais niveau maternel. J'ai donc un manque de voc qui m'empêche de profiter de la lecture (parce que j'ai aucun idée de comment on dit haubert ou machicouli par exemple) Par contre pour le trône de fer j'ai relu le premier en anglais après l'avoir lu en français mais rien à faire j'arrive pas à commencer directement en anglais, j'en profite moins (il faut dire que je lis dans les trajets donc pas de dictionnaire à côté)Mais il faudra que je m'y mette un jour....

284
Moi c'est le 5ème tome de la série des Thraxas que j'ai lu récemment en anglais, merci Fleuve Noir, et je ne m'attendais pas à peiner autant , surtout au niveau du vocabulaire , la syntaxe pause rarement des problèmes en anglais . Alors le traducteur est devenu mon 2ème meilleur ami , parce que je sais pas pour vous mais même quand je connais un mot et que j'ai un petit doute je ne peux pas m'empecher de m'assurer que j'ai juste....C'était vrai pendant les 100/120 premières pages puis j'ai pris le dico par les cornes , et hop j'ai lu sans m'appesantir sur chaque mot , je sais pas si c'est psychologique mais j'ai eu l'impression de pouvoir suivre la narration avec moins et sans gros obstacles. Résultat des courses , j'ai pigé l'histoire mais j'ai tout de même un sentiment amer de frustration , ai-je loupé des subtilités? ...sûrement :(

285
Sleepy a écrit :Résultat des courses , j'ai pigé l'histoire mais j'ai tout de même un sentiment amer de frustration , ai-je loupé des subtilités? ...sûrement :(
C'est parfois aussi mon cas, mais je prefere ressentir ce léger sentiment plutôt qu'alourdir ma lecture en étant pendu au dico :)

286
Je viens de débuter Assassin's quest, de Hobb. C'est ma première lecture en anglais, et pour le moment, je me surprends à ne pas trop utiliser le dictionnaire. J'essaie plutot de comprendre le sens du texte, plutot que traduire mot à mots. Bon, je ne suis qu'à la page 70, mais pour le moment ça va.

287
Pour l'instant les seuls bouquins que j'ai pu lire en anglais sont des tomes d'HP (oui, je suis une fan :D) et au début je ne pouvais pas me séparer de mon dico.Mais au fur et à mesure je me suis surprise à ne plus l'ouvrir car, sans connaitre la traduction exacte d'un mot, j'arrivai à en comprendre le sens. Et je me suis drolement épatée !!! (désolée, si je me vante pas, personne le fera pour moi) :D D'un autre côté, c'est une chance car traduire un mot qui n'existe pas en anglais est un peu compliqué.Adya

288
Depuis que je me suis mis à la VO il y a quelques mois, pour l'Assassin Royal, je ne lis pratiquement plus que ça. A tel point que, quand je relis une oeuvre en français, j'éprouve "moins de plaisir", que quand je lis les mots exacts de l'auteur. Cependant, j'hésite fortement à lire du Pratchett en VO. Je ne connais pas du tout, et les quelques commentaires que j'ai lu sur ce post me font encore plus hésiter!

289
J'ai découvert la saga de Hobb, et également le découpage oppéré par Pygmalion/J'ai lu... Ou comment passer d'une triple trilogie en une saga en 20 tomes
C'est fou, c'est quasiment la même chose pour moi !J'avais déjà lu un Terry Pratchett en anglais, mais c'est la trilogie de L'assassin royal qui m'a vraiment décidé à m'y mettre, et pour l'instant je ne regrette pas. Déjà, pour une question de coût (les 3 volumes pour une vingtaine d'euros, ca fait quand même du bien au porte monnaie), et surtout parce que je trouve très agréable de pouvoir lire exactement ce que l'auteur a écrit.En plus, comme j'ai tendance à être boulimique de lecture quand je lis en français, et à lire presque en diagonale pour savoir la fin, le fait de lire ne anglais me force à lire tous les mots pour bien comprendre... Bref que des avantages !!Seul bémol : Terry Pratchett, que j'ai du mal à comprendre en VO pour l'instant (ce qui semble être le cas de tout le monde ici !). Dommage, mais peut-être qu'au fil du temps, mon niveau d'anglais s'améliorera.

290
Je me suis mis à lire en VO avec aCrown of Sword, le tome 7 de la Roue du Temps. La traduction était trop longue à venir alors j'ai acheté le livre et commencé la lecture malgré mon assez faible niveau en anglais.Au ébut j'étais collée au dictionnaire mais petit à petit je l'ai abandonné pour ne chercher à comprendre que le sens général, attendant la traduction francaise pour les détails. Maitenant que la traduction est parue et que j'ai goutée aux joies d'avoir un texte sans fautes de francais incroyables, j'attaque le tome 8. Si je l'ai fini avant la parution de la traduction je compte lire la préquelle, New Spring.Ces livres sont assez faciles à lire en Anglais.

291
La seul fois ou j'ai lu en anglais c'était quand j'ai essayé de lire le SdA, c'était dur mai sj'avait bien aimé. Faute de temps je n'ai pas pu aller plus loin que le 3ème chapitre et comme le livre n'était pas à moi, je n'ai pas pu m'y replonger ! maintenant que mon niveau d'anglais à un peu augmenté, j'aimerai bien réessayer mais lire un nouveau livre dont je ne connais pas l'histoire, reviendrait à de la torture, (je serais obligué de chercher chaque mot dans le dico ou lire la version française juste après pour être sur de bien avoir compris). Et acheter chaque livre deux fois c'est au dessus de mes moyens, alors voilà je reste au français :(.Telcontar

292
J'ai commencé à lire des livres en anglais cette année, tout bêtement parce qu'après avoir trouvé des bouquins d'occaz, je me suis aperçue que le dernier tome n'était jamais paru en France (c'était le tome trois la flamme faradhi de Melanie Rawn) ! Du coup comme j'avais adoré j'en pouvais plus d'attendre 2000 ans sans un espoir puisque le projet de réedition avait été enterré.La plupart du temps j'achète donc sur internet des livres dont je connais les auteurs mais dont tous les ouvrages ne sont pas sortis en VF. En revanche, s'il y a projet de parution je m'abstiens, mon niveau n'est pas suffisamment bon pour que j'y prenne autant de plaisir qu'en français. Genre pour Harry Potter on a attendu 2 ans pour avoir le dernier tome, je peux bien attendre quelques mois de plus qu'il soit traduit en français ...

294
C'est une bonne idée pour ceux qui ne veulent pas attendre, j'espère seulement que ça ne concerne pas uniquement des termes de "sorciers" particuliers au livre et inventés par JKR, parce que je doute que ce soit ceux qui posent le plus problème ... Ca serait bien s'ils pouvaient en sortir un sur la fantasy en général !

296
C'est une très bonne idée pour ceux qui veulent se lancer ! :) ( pas pour moi quoi ;) )Ca peut beaucoup aider, et éviter de se prendre la tête à essayer de deviner le sens d'un mot pendant trois plombes...

299
Sympa l'idée du dictionnaire ! A voir, surtout que j'ai déjà prévu de me faire offrir le bouquin pour mon anniversaire (le 19 août, d'accord, mais j'aurais pas encore trop le temps de lire des spoilers je pense !), et je commençais à me demander comment faire pour avoir les correspondances des mots en anglais... Donc, merci pour l'info !PS :
AAA la bonne blague!! non sérieusement j'adorrai pouvoir le fairemais un niveau 3e 2eme langue en anglais ne me permet pas de faire grand chose!
Juste pour te dire que j'ai aussi fait anglais deuxième langue, en étant en général parmis les derniers de la classe d'ailleurs, mais j'ai largement amélioré mon niveau justement en lisant en anglais, des trucs qui m'interessaient plus que des cours d'anglais avec des profs nuls que j'ai eu au collège ! Donc, ne perds pas espoir !! ;)

300
Y'a pas la bonne réponse pour moi comme pour d'autres qui se sont exprimés : Je lis et parle très bien anglais, mais, par manque d'habitude peut-être, je n'arrive pas à avoir le même plaisir et proximité au texte que quand je le lis en français... Du coup, je patiente pour avoir les sorties en français !! ^^ (Et même si c'est parfois dur, le bouquin ne sera pas moins bon si on le lit 1 an après sa sortie officielle ! :D)